Директива Совета ЕС 2011/96/EU (перевод на русский язык)

Директива Совета ЕС 2011/96/EU от 30 ноября 2011 года “Об общей системе налогообложения, применимой к материнским и дочерним компаниям разных государств-членов”


(Council Directive 2011/96/EU of 30 November 2011 on the common system of taxation applicable in the case of parent companies and subsidiaries of different Member States)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского союза и, в частности, его статью 115,

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи законопроекта в национальные парламенты,

С учетом мнения Европейского парламента,

С учетом заключения Европейского экономического и социального комитета,

Действуя в соответствии со специальной законодательной процедурой,

Поскольку:

  1. Директива Совета 90/435/EEC от 23 июля 1990 года об общей системе налогообложения, применимой в отношении материнских компаний и дочерних предприятий различных государств-членов, неоднократно претерпевала существенные изменения, и поскольку предстоит внести дополнительные поправки, то ее следует изменить в целях обеспечения большей ясности.
  2. В свете решения Суда от 6 мая 2008 года по делу С-133/06, представляется необходимым изменить формулировку второго подпункта статьи 4(3) Директивы 90/435/EEC с целью разъяснения того, что упомянутые в нем правила принимаются Советом, действующим в соответствии с процедурой, предусмотренной Договором. Кроме того, целесообразно обновить Приложения к этой Директиве.
  3. Целью настоящей Директивы является освобождение дивидендов и других видов распределения прибыли, выплачиваемых дочерними компаниями своим материнским компаниям, от уплаты налогов у источника выплаты и устранение двойного налогообложения такого дохода на уровне материнской компании.
  4. Консолидация компаний различных государств-членов ЕС может быть необходимой мерой для создания в рамках Союза условий, аналогичных условиям внутреннего рынка, и для обеспечения таким образом эффективного функционирования такого внутреннего рынка. Такие операции не должны затрудняться ограничениями, недостатками или искажениями, вытекающими, в частности, из налоговых положений государств-членов. Поэтому в отношении такой консолидации компаний различных государств-членов необходимо предусмотреть нейтральные с точки зрения конкуренции налоговые правила, с тем чтобы предприятия могли адаптироваться к требованиям внутреннего рынка, повысить свою производительность и укрепить свои конкурентные преимущества на международном уровне.
  5. Такая консолидация может привести к образованию групп материнских и дочерних компаний.
  6. До вступления в силу Директивы 90/435/EEC налоговые положения, регулирующие отношения между материнскими и дочерними компаниями различных государств-членов, существенно различались в разных государствах-членах ЕС и, как правило, были менее выгодными, чем те, которые применялись к материнским компаниям и дочерним компаниям одного и того же государства-члена. Таким образом, сотрудничество между компаниями различных государств-членов было поставлено в невыгодное положение по сравнению с сотрудничеством между компаниями одного и того же государства-члена. Необходимо устранить этот недостаток путем введения общей системы, с тем чтобы содействовать объединению компаний на уровне Союза.
  7. Если материнская компания в силу связи со своей дочерней компанией получает распределенную прибыль, государство-член материнской компании должно либо воздерживаться от налогообложения такой прибыли, либо облагать налогом такую прибыль, разрешая материнской компании вычитать из причитающейся ей суммы налога ту часть налога на прибыль, которая уплачивается дочерней компанией и относится к этой прибыли.
  8. Кроме того, для обеспечения финансовой нейтральности необходимо, чтобы прибыль, которую дочерняя компания распределяет своей материнской компании, не облагалась налогом у источника выплаты.
  9. Выплата и получение прибыли постоянным представительством материнской компании должно привести к тому же режиму, что и распределение прибыли между дочерней компанией и ее материнской компанией. Это должно включать ситуацию, когда материнская компания и ее дочерняя компания находятся в одном и том же государстве-члене, а постоянное представительство находится в другом государстве-члене. С другой стороны, представляется, что ситуации, когда постоянное представительство и дочернее предприятие находятся в одном и том же государстве-члене, могут, без ущерба для применения принципов Договора, рассматриваться соответствующим государством-членом на основе национального законодательства.
  10. Что касается режима в отношении постоянных представительств, то государствам-членам, возможно, потребуется определить условия и правовые документы в целях защиты национальных налоговых поступлений и противодействия обходу национального законодательства в соответствии с принципами Договора и с учетом международно признанных налоговых правил.
  11. Когда консолидированные группы компаний организованы в виде цепочек компаний и прибыль распределяется по цепочке дочерних компаний в пользу материнской компании, двойное налогообложение должно быть устранено либо путем освобождения, либо путем предоставления налогового кредита. В случае налогового вычета материнская компания должна иметь возможность вычесть любой налог, уплаченный любой из дочерних компаний в цепочке при условии соблюдения требований, изложенных в настоящей Директиве.
  12. Настоящая Директива не наносит ущерба обязательствам государств-членов в отношении временных рамок для включения в национальное законодательство Директив, изложенных в Части В Приложения II.

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Пункт 1. Каждое государство-член ЕС должно применять настоящую Директиву:

Подпункт (a). К распределению прибыли, полученной компаниями этого государства-члена, которые поступают от их дочерних компаний других государств-членов;

Подпункт (b). К распределению прибыли компаниями этого государства-члена компаниям других государств-членов, дочерними предприятиями которых они являются;

Подпункт (c). К распределению прибыли, полученной расположенными в этом государстве-члене постоянными представительствами компаний других государств-членов, которые поступают от их дочерних предприятий государства-члена, не являющегося тем, в котором находится постоянное представительство;

Подпункт (d). К распределению прибыли компаниями этого государства-члена в пользу постоянных представительств, расположенных в другом государстве-члене, компаний того же государства-члена, дочерними предприятиями которого они являются.

Пункт 2. Настоящая Директива не должна препятствовать применению положений внутреннего законодательства или соглашений, необходимых для предотвращения мошенничества или злоупотреблений.

Статья 2

Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

Пункт (a). “Компания государства-члена” означает любую компанию, которая:

Подпункт (i). Принимает одну из организационно-правовых форм, перечисленных в Приложении I, Часть А.

Подпункт (ii). В соответствии с налоговым законодательством государства-члена считается резидентом этого государства-члена для целей налогообложения и, согласно условиям соглашения об избежании двойного налогообложения, заключенного с третьим государством, не считается резидентом для целей налогообложения за пределами Союза;

Подпункт (iii). Кроме того, облагается одним из налогов, перечисленных в Приложении I, Часть В, без возможности выбора или освобождения, или любым другим налогом, который может быть заменен любым из этих налогов;

Пункт (b). “Постоянное представительство” означает постоянное место осуществления предпринимательской деятельности, расположенное в государстве-члене, через которое полностью или частично осуществляется деятельность компании другого государства-члена, поскольку прибыль этого места осуществления предпринимательской деятельности облагается налогом в государстве-члене, в котором оно находится, на основании соответствующего двустороннего налогового договора или, в отсутствие такого договора, на основании национального законодательства.

Статья 3

Пункт 1. Для целей применения настоящей Директивы:

Подпункт (a). Присвоение статуса материнской компании:

(i). Компании одного государства-члена, которая отвечает условиям, изложенным в статье 2, и владеет не менее 10% акций компании другого государства-члена, выполняющей те же условия.

(ii). На тех же условиях компании государства-члена, которая владеет не менее 10% акций компании того же государства-члена, полностью или частично принадлежащей постоянному представительству бывшей компании, находящейся в другом государстве-члене ЕС;

(iii). “Дочерняя компания” означает компанию, доля в капитале которой принадлежит компании, указанной в пункте (а).

Пункт 2. В порядке отступления от положений пункта 1 государства-члены имеют возможность:

Подпункт (a). Замена, на основе двустороннего соглашения, критерия участия в капитале критерием владения правом голоса;

Подпункт (b). Неприменение настоящей Директивы к компаниям этого государства-члена ЕС, которые не поддерживают непрерывное владение в течение как минимум 2 лет, квалифицируя их как материнские компании, или к компаниям, в которых компания другого государства-члена ЕС не поддерживает такое владение в течение непрерывного периода не менее 2 лет. 

Статья 4

Пункт 1. Если материнская компания или ее постоянное представительство в силу ассоциации материнской компании с ее дочерней компанией получает распределенную прибыль, государство-член материнской компании и государство-член ее постоянного представительства, за исключением случаев ликвидации дочерней компании, должны либо

Подпункт (a). Воздерживаться от налогообложения такой прибыли; или

Подпункт (b). облагать такой доход налогом, разрешая при этом материнской компании и постоянному представительству вычитать из суммы налога, причитающегося этой части налога на прибыль и выплачиваемого дочерней компанией и любой дочерней компанией более низкого уровня, при условии, что на каждом уровне компания и ее дочерняя компания более низкого уровня подпадают под определения, изложенные в статье 2, и отвечают требованиям, предусмотренным в статье 3, в пределах суммы соответствующего причитающегося налога.

Пункт 2. Ничто в настоящей Директиве не препятствует государству-члену материнской компании рассматривать дочернюю компанию как финансово прозрачную на основе оценки этим государством-членом правовых характеристик этой дочерней компании, вытекающих из законодательства, в соответствии с которым она учреждена, и, следовательно, налогообложения материнской компании с доли прибыли ее дочерней компании по мере возникновения такой прибыли. В этом случае государство-член материнской компании воздерживается от налогообложения распределенной прибыли дочерней компании.

При оценке доли материнской компании в прибыли ее дочерней компании по мере ее возникновения государство-член материнской компании либо освобождает эту прибыль, либо разрешает материнской компании вычитать из суммы налога причитающуюся ей часть налога на прибыль, относящуюся к доле прибыли материнской компании и выплачиваемую ее дочерней компанией и любой дочерней компанией более низкого уровня, при условии, что на каждом уровне компания и ее дочерняя компания более низкого уровня подпадают под определение, изложенное в статье 2, и отвечают требованиям, установленным в отношении размера налога, установленного в статье 3.

Пункт 3. Каждое государство-член сохраняет за собой возможность предусмотреть, что любые расходы, связанные с владением и любыми убытками в результате распределения прибыли дочерней компании, не могут вычитаться из налогооблагаемой прибыли материнской компании. Если связанные с холдингом управленческие расходы в таком случае установлены в виде фиксированной ставки, то фиксированная сумма не может превышать 5% от прибыли, распределенной дочерней компанией.

Пункт 4. Пункты 1 и 2 применяются до даты вступления в силу общей системы налогообложения компаний.

Пункт 5. Совет, действуя единогласно в соответствии со специальной законодательной процедурой и после консультаций с Европейским парламентом и Экономическим и Социальным Комитетом, в надлежащее время принимает правила, которые будут применяться с даты вступления в силу общей системы налогообложения компаний.

Статья 5

Прибыль, которую дочерняя компания распределяет своей материнской компании, освобождается от налога у источника выплаты.

Статья 6

Государство-член материнской компании не может взимать налог у источника выплаты с прибыли, которую такая компания получает от дочерней компании.

Статья 7

Пункт 1. Термин “налог у источника выплаты”, используемый в настоящей Директиве, не распространяется на авансовый платеж или предоплату (précompte) корпоративного налога государству-члену дочерней компании, которая производится в связи с распределением прибыли ее материнской компании.

Пункт 2. Настоящая Директива не должна влиять на применение внутренних или договорных положений, направленных на устранение или уменьшение экономического двойного налогообложения дивидендов, в частности, положений, касающихся выплаты налоговых кредитов получателям дивидендов.

Статья 8

Пункт 1. Государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, с 18 января 2012 года. Они незамедлительно должны проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы включения таких ссылок устанавливаются государствами-членами.

Пункт 2. Государства-члены ЕС сообщают Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой, вместе с таблицей корреляции между ними и настоящей Директивой.

Статья 9

Директива 90/435/EEC с поправками, внесенными актами, перечисленными в Приложении II, Часть А, отменяется без ущерба для обязательств государств-членов в отношении сроков включения в национальное законодательство Директив, изложенных в Приложении II, Часть В.

Ссылки на отмененную Директиву должны толковаться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении III.

Статья 10

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза. 

Статья 11

Настоящая Директива адресована государствам-членам ЕС.

Составлено в Брюсселе 30 ноября 2011 года.

--- 

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ЧАСТЬ A

Список компаний, упомянутых в Статье 2(a)(i)

Пункт (a). Компании, учрежденные в соответствии с Постановлением Совета (ЕС) №2157/2001 от 8 октября 2001 года об уставе европейской компании (SE) и Директивой Совета 2001/86/EC от 8 октября 2001 года, дополняющей устав европейской компании в отношении привлечения работников и кооперативов, включенных в соответствии с Постановлением Совета (ЕС) №1435/2003 от 22 июля 2003 года об уставе европейского кооперативного общества (SCE) и Директивой Совета 2003/72/EC, дополняющей устав европейского кооперативного общества от 22 июля 2003 года.

Пункт (b). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Бельгии в формах ‘société anonyme’/‘naamloze vennootschap’, ‘société en commandite par actions’/‘commanditaire vennootschap op aandelen’, ‘société privée à responsabilité limitée’/‘besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid’, ‘société coopérative à responsabilité limitée’/‘coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid’, ‘société coopérative à responsabilité illimitée’/‘coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid’, ‘société en nom collectif’/‘vennootschap onder firma’, ‘société en commandite simple’/‘gewone commanditaire vennootschap’, государственные предприятия, принявшие одну из вышеупомянутых организационно-правовых форм, и другие компании, учрежденные в соответствии с бельгийским законодательством и облагаемые бельгийским корпоративным налогом;

Пункт (c). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Болгарии в формах ‘събирателно дружество’, ‘командитно дружество’, ‘дружество с ограничена отговорност’, ‘акционерно дружество’, ‘командитно дружество с акции’, ‘неперсонифицирано дружество’, ‘кооперации’, ‘кооперативни съюзи’, ‘държавни предприятия’ и осуществляющие коммерческую деятельность;

Пункт (d). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Чехии в формах ‘akciová společnost’, ‘společnost s ručením omezeným’;

Пункт (e). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Дании в формах ‘aktieselskab’ и ‘anpartsselskab’, а также другие компании, подлежащие налогообложению в соответствии с датским налоговым законодательством о компаниях, в той мере, в какой их налогооблагаемый доход рассчитывается и облагается налогом в соответствии с общими правилами налогового законодательства, применимыми к форме ‘aktieselskaber’;

Пункт (f). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Германии в формах ‘Aktiengesellschaft’, ‘Kommanditgesellschaft auf Aktien’, ‘Gesellschaft mit beschränkter Haftung’, ‘Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit’, ‘Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft’, ‘Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts’ и другие компании, учрежденные в соответствии с немецким законодательством и облагаемые немецким корпоративным налогом;

Пункт (g). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Эстонии в формах ‘täisühing’, ‘usaldusühing’, ‘osaühing’, ‘aktsiaselts’, ‘tulundusühistu’;

Пункт (h). Компании, учрежденные или существующие в соответствии с законодательством Ирландии, органы, зарегистрированные в соответствии с Законом об обществах поставщиков и промышленности (Industrial and Provident Societies Act), строительные компании, зарегистрированные в соответствии с Законом о строительных обществах (Building Societies Acts), и сберегательные банки доверительных собственников, подпадающие под действие Закона о сберегательных банках доверительного управления 1989 года (Trustee Savings Banks Act, 1989);

Пункт (i). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Греции в формах ‘ανώνυμη εταιρεία’,·‘εταιρεία περιορισμένης ευθύνης (Ε.Π.Ε.)’ и другие компании, учрежденные в соответствии с греческим законодательством и облагаемые греческим корпоративным налогом;

Пункт (j). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Испании в формах ‘sociedad anónima’, ‘sociedad comanditaria por acciones’, ‘sociedad de responsabilidad limitada’, органы публичного права, действующие в рамках частного права. Прочие юридические лица, учрежденные в соответствии с испанским законодательством и облагаемые испанским корпоративным налогом (‘Impuesto sobre Sociedades’);

Пункт (k). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Франции в формах ‘société anonyme’, ‘société en commandite par actions’, ‘société à responsabilité limitée’, ‘sociétés par actions simplifiées’, ‘sociétés d’assurances mutuelles’, ‘caisses d’épargne et de prévoyance’, ‘sociétés civiles’, которые автоматически облагаются корпоративным налогом, ‘coopératives’, ‘unions de coopératives’, промышленные и коммерческие государственные учреждения и предприятия, а также другие компании, учрежденными в соответствии с французским законодательством и облагаемыми французским корпоративным налогом;

Пункт (l). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Италии в формах ‘società per azioni’, ‘società in accomandita per azioni’, ‘società a responsabilità limitata’, ‘società cooperative’, ‘società di mutua assicurazione’, а также частные и государственные лица, чья деятельность носит полностью или преимущественно коммерческий характер;

Пункт (m). Компании, признаваемые таковыми (‘εταιρείες’) по законодательству Кипра, а именно по закону о налоге на прибыль;

Пункт (n). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Латвии в формах ‘akciju sabiedrība’, ‘sabiedrība ar ierobežotu atbildību’;

Пункт (o). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Литвы;

Пункт (p). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Люксембурга в формах ‘société anonyme’, ‘société en commandite par actions’, ‘société à responsabilité limitée’, ‘société coopérative’, ‘société coopérative organisée comme une société anonyme’, ‘association d’assurances mutuelles’, ‘association d’épargne-pension’, ‘entreprise de nature commerciale, industrielle ou minière de l’Etat, des communes, des syndicats de communes, des établissements publics et des autres personnes morales de droit public’ и другие компании, учрежденные в соответствии с люксембургским законодательством и облагаемые люксембургским корпоративным налогом;

Пункт (q). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Венгрии в формах ‘közkereseti társaság’, ‘betéti társaság’, ‘közös vállalat’, ‘korlátolt felelősségű társaság’, ‘részvénytársaság’, ‘egyesülés’, ‘szövetkezet’;

Пункт (r). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Мальты в формах ‘Kumpaniji ta’ Responsabilita’ Limitata’, ‘Soċjetajiet en commandite li l-kapital tagħhom maqsum f’azzjonijiet’

Пункт (s). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Нидерландов в формах ‘naamloze vennootschap’, ‘besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid’, ‘open commanditaire vennootschap’, ‘coöperatie’, ‘onderlinge waarborgmaatschappij’, ‘fonds voor gemene rekening’, ‘vereniging op coöperatieve grondslag’, ‘vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of kredietinstelling optreedt’ и другие компании, учрежденные в соответствии с голландским законодательством и облагаемые голландским корпоративным налогом;

Пункт (t). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Австрии в формах ‘Aktiengesellschaft’, ‘Gesellschaft mit beschränkter Haftung’, ‘Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit’, ‘Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften’, ‘Betriebe gewerblicher Art von Körperschaften des öffentlichen Rechts’, ‘Sparkassen’ и другие компании, учрежденные в соответствии с австрийским законодательством и облагаемые австрийским корпоративным налогом;

Пункт (u). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Польши в формах ‘spółka akcyjna’, ‘spółka z ograniczoną odpowiedzialnością’;

Пункт (v). Коммерческие компании или компании гражданского права, имеющие коммерческую форму, а также кооперативы и государственные предприятия, учрежденные в соответствии с португальским законодательством;

Пункт (w). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Румынии в формах ‘societăți pe acțiuni’, ‘societăți în comandită pe acțiuni’, ‘societăți cu răspundere limitată’;

Пункт (x). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Словении в формах ‘delniška družba’, ‘komanditna družba’, ‘družba z omejeno odgovornostjo’;

Пункт (y). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Словакии в формах ‘akciová spoločnosť’, ‘spoločnosť s ručením obmedzeným’, ‘komanditná spoločnosť’;

Пункт (z). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Финляндии в формах ‘osakeyhtiö’/‘aktiebolag’, ‘osuuskunta’/‘andelslag’, ‘säästöpankki’/‘sparbank’ and ‘vakuutusyhtiö’/‘försäkringsbolag’;

Пункт (aa). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Швеции в формах ‘aktiebolag’, ‘försäkringsaktiebolag’, ‘ekonomiska föreningar’, ‘sparbanker’, ‘ömsesidiga försäkringsbolag’, ‘försäkringsföreningar’;

Пункт (ab). Компании, учрежденные в соответствии с законодательством Великобритании.

--- 

ЧАСТЬ B

Перечень налогов, указанных в Статье 2(a)(iii):

  • impôt des sociétés/vennootschapsbelasting в Бельгии;
  • корпоративен данък в Болгарии;
  • daň z příjmů právnických osob в Чехии;
  • selskabsskat в Дании;
  • Körperschaftssteuer в Германии;
  • tulumaks в Эстонии;
  • corporation tax в Ирландии;
  • φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων κερδοσκοπικού χαρακτήρα в Греции;
  • impuesto sobre sociedades в Испании;
  • impôt sur les sociétés во Франции;
  • imposta sul reddito delle società в Италии;
  • φόρος εισοδήματος на Кипре;
  • uzņēmumu ienākuma nodoklis в Латвии;
  • pelno mokestis в Литве;
  • impôt sur le revenu des collectivités в Люксембурге;
  • társasági adó, osztalékadó в Венгрии;
  • taxxa fuq l-income на Мальте;
  • vennootschapsbelasting в Нидерландах;
  • Körperschaftssteuer в Австрии;
  • podatek dochodowy od osób prawnych в Польше;
  • imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas в Португалии;
  • impozit pe profit в Румынии;
  • davek od dobička pravnih oseb в Словении;
  • daň z príjmov právnických osôb в Словакии;
  • yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund в Финляндии;
  • statlig inkomstskatt в Швеции;
  • corporation tax в Великобритании.